名字英文翻译
2024-04-13 03:01:25
名字英文翻译
举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:
1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)
2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。参考资料
英译中名字
Male Names(男子名):
Alan(艾伦):和谐的,英俊的
Alexander(亚历山大):人类保卫者
Andrew(安德鲁):雄壮的,勇敢的
Anthony(安东尼):值得颂扬的
Benjamin(本杰明):勇敢的卫士
Carl(卡尔):伟大的人物
Charles(查尔斯):有男子气概的
Daniel(丹尼尔):英俊的,强壮的
David(戴维):可爱的人
Edgar(埃德加):幸运的战士
Edward(爱德华):幸福的保护人
Eric(埃里克):领导者
Frank(弗兰克):自由人
Gary(加里):带矛、枪的人
Geoffrey(杰弗里):神圣的,和平
George(乔治):耕种者
Harry(哈里):家族统治者
Henry(亨利):家里的管事者
Jack(杰克):具有威胁力的
James(詹姆斯):强壮的
John(约翰):上帝仁慈的给予
Kevin(凯文):温和可爱的
Leslie(莱斯利):来自灰色堡垒
Mark(马克):战争之神
Martin(马丁):好战的
Michael(迈克尔):酷似上帝的人
Norman(诺曼):北欧人
Oliver(奥利弗):温和的人
Paul(保罗):小家伙,幼小的
Peter(彼得):磐石,坚强的人
Philip(菲利普):爱马者,自大的
Richard(理查德):勇敢的,掌管大权的
Robert(罗伯特):名望辉煌的
Samuel(塞缪尔):上帝之名
Simon(西蒙):聆听,上帝恩准
Timothy(蒂莫西):敬畏神祗的
Thomas(托马斯):太阳神
Victor(维克托):胜利者,驾驭者
William(威廉):强有力的战士或保卫者
男生干净简约英文名
正式的话,Saxon,剑客;Adolph,高贵的狼;Arnold,阿诺德,鹰的隐匿处;Atwood,住在森林,森林中的人;Boyce,住在森林中,独立者。
不正式的话,solitary,despair,monophobia,孤独恐惧症,或随便DIY下就行英语名字怎么翻译
日本人的名字怎么译成英文比较容易,因为日语的字母有三种表示方法,片假名,平假名和罗马字,也就是说每一个日语的字母都可以用罗马字表示,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。但翻译时要注意以下事项。1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。例如:杉田智和转化成为罗马字:sugita tomokazu;英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把日本人的名字翻译成英文:2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式。例如:木花道(sakuragi hanamiti)翻译成英语为:hanamiti sakuragi如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音;例如:东京(日语中的罗马拼音为toukyou);翻译成英语为:Tokyo(去掉两个“u”)大阪(日语中的罗马拼音为oosaka);翻译成英语为:Osaka(去掉1个“o”);福冈(日语中的罗马拼音为fukuoka);翻译成英语为:Fukuoka(直接写罗马拼音);国际音标中元音是不重复的,所以要去掉多余的元音。3、同音字问题,这是日语解决不了的问题【这也是中国文化区最大的问题】,日语只借了汉字表音,而汉语可以用声调区别同音字,这一点其他东亚国家包括日本在根据中文创造本国语言所达不到的。例如:罗马字人名TOMOKAZU如果没有语境,可以翻译成为“智和”、“智一”、“友一”、“知良”等等好多不同人名;所以,很多日本人直接用英语名字,也就是他用本名罗马字以外的英文名;就像刘德华的英文名:Andy Lau 张学友的英文名:Jacky Cheung 不知道刘德华和张学友的人根本无法翻译他的本名;日本人起这种形式的英文名就直接叫英语名字,不需要翻译了。